중국사서 고려·발해유민 기사 > 권별 보기 > 요사 > 『요사』권15 본기15 성종(聖宗)6 >

 중국사서 고려·발해유민 기사 > 권별 보기 > 요사 > 『요사』권15 본기15 성종(聖宗)6 > 


======================

遼史 > 『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 > 대군이 압록강을 건너 강조와 싸우다

hoi cnkb_040_0090_0080

『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 28年 11月 乙酉

1010년 11월 10일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

대군이 압록강을 건너 강조와 싸우다

大軍渡鴨淥江, 康肇拒戰, 敗之, 退保銅州.校勘 001

대군이 압록강(鴨淥江)을 건너자 강조(康肇)가 맞서 싸웠으나 패배시키자, 물러나서 동주(銅州)에 주둔하였다.

校勘 001

‘銅州’는 『高麗史』 卷4 世家4 顯宗 元年 11月 己亥 기록에서 ‘通州’로 기재되어 있다.

======================


//책사풍후 주석 : 을유란 말을 왜 빼나?


===========================

『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 28年 11月 丙戌

1010년 11월 11일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

야율적로가 강조를 사로잡다

肇復出, 右皮室詳穩耶律敵魯擒肇及副將李立,校勘 001 追殺數十里, 獲所棄糧餉·鎧仗.

강조(康肇)가 다시 출병하였으나 우피실 상온(右皮室 詳穩) 야율적로(耶律敵魯)가 강조와 부장(副將) 이립(李立)을 사로잡고, 수십 리를 추격하여 적을 죽이고 버린 군량미와 갑옷, 무기를 노획하였다.

校勘 001

‘敵魯’는 『遼史』 卷88 列傳18 耶律的琭에서 ‘的琭’으로, ‘右皮室詳穩’은 ‘左皮室詳穩’으로 기재되어 있다. ‘李立’은 『遼史』 卷88 列傳18 耶律的琭 및 耶律盆奴에서 ‘李玄蘊’으로 기재되어 있다.

============================

//책사풍후 주석 : 병술 이란 말을 왜 빼나? 아래 기록들도 싸그리 다 날짜 구절 부분을 뺐네....

 원문에 분명 있는데? 


==================================

『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 28年 11月 戊子

1010년 11월 13일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

고려의 동주·곽주 등이 항복하다

銅·霍·貴·寧等州皆降. 排押至奴古達嶺, 遇敵兵, 戰敗之.

〈고려의〉 동주(銅州)·곽주(霍州)·귀주(貴州)·영주(寧州)가 모두 항복하였다. 소배압(蕭排押)이 노고달령(奴古達嶺)에 이르러 적병을 만나자 싸워서 패배시켰다.

================================


===========================

『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 28年 11月 辛卯

1010년 11월 16일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

왕순이 조근을 청하다

王詢遣使上表請朝, 許之. 禁軍士俘掠.


왕순(王詢, 현종)이 사신을 보내어 표문(表文)을 올려서 조근(朝覲)을 청하므로 허락하였다. 군사들이 사람을 사로잡거나 노략하는 것을 금지하였다.

============================


===============================

『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 28年 11月 辛卯

1010년 11월 16일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

마보우를 개경유수로 삼아 부임하게 하다

以政事舍人馬保佑爲開京留守, 安州團練使王八爲副留守. 遣太子太師乙凜將騎兵一千, 送保佑等赴京.

정사사인(政事舍人) 마보우(馬保佑)를 개경유수(開京留守)로, 안주단련사(安州團練使) 왕팔(王八)을 부유수(副留守)로 삼았다. 태자태사(太子太師) 을름(乙凜)을 보내어 기병 1,000명을 거느리고 마보우가 개경에 부임하는 것을 호송하게 하였다.


============================


===============================

『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 28年 11月 壬辰

1010년 11월 17일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

탁사정이 요의 군대를 방어하다

守將卓思正殺遼使者韓喜孫等十人, 領兵出拒, 保佑等還. 遣乙凜領兵擊之, 思正遂奔西京. 圍之五日不克, 駐蹕城西. 高麗禮部郞中渤海陀失來降.


『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 28年 11月 壬辰

1010년 11월 17일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

탁사정이 요의 군대를 방어하다

방어 장수[守將] 탁사정(卓思正)이 요(遼)의 사신 한희손(韓喜孫) 등 10명을 죽이고 군사를 거느리고 나와서 막았으므로 마보우(馬保佑) 등이 돌아왔다. 을름(乙凜)을 보내어 군사를 거느리고 공격하게 하자, 탁사정이 마침내 서경(西京)으로 도망갔다. 5일 동안 포위하였으나 이기지 못하고 성의 서쪽에 주둔하였다.

=============================


===============================

『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 28年 11月 壬辰

1010년 11월 17일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

고려의 예부낭중 발해타실이 항복하다

高麗禮部郞中渤海陀失來降.

고려의 예부낭중(禮部郞中) 발해타실(渤海陀失)이 항복해 왔다.

=============================


=================================

『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 28年 11月 庚子

1010년 11월 25일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

개경을 공격하여 왕순이 도망가다

遣排押·盆奴等攻開京, 遇高麗兵, 敗之. 王詢棄城遁去, 遂焚開京, 至淸江, 還.


소배압(蕭排押)과 야율분노(耶律盆奴)를 보내어 개경(開京)을 공격하게 하였는데, 고려병을 만나 패배시켰다. 왕순(王詢, 현종)이 성을 버리고 도망가자 마침내 개경을 불태우고 청강(淸江)까지 갔다가 돌아왔다.

=============================


==============================

『遼史』卷15 本紀15 聖宗6 統和 29年 正月 乙亥

1011년 1월 1일(음)

상위로 가기 이전으로 가기 다음으로 가기

비교보기 연관사료

귀주에서 갑옷과 병장기를 잃고 회군하다

班師, 所降諸城復叛. 至貴州南峻嶺谷, 大雨連日, 馬駝皆疲, 甲仗多遺棄, 霽乃得渡.


군대를 철수시키자 항복했던 여러 성들이 다시 반란을 일으켰다. 귀주(貴州) 남쪽 험한 골짜기에 이르렀는데 여러 날 동안 큰 비가 내려서 말과 낙타가 모두 피로해지자 갑옷과 병장기를 많이 버렸으며, 날이 개어서 겨우 건넜다.

============================























댓글

이 블로그의 인기 게시물

요사 성종본기 고려 정벌 부분 번역

요사 2국외기 고려전의 고려 거란 전쟁 부분